Acaba d'aparèixer un nou volum de la col·lecció "Traducció de l'obra llatina de Ramon Llul", a càrrec de Lola Badia, que aplega les traduccions del Llibre de la disputa del clergue Pere i Ramon, el fantàstic i de La ciutat del món, dos diàlegs llatins en què Ramon Llull pren la paraula com a personatge de ficcíó.
Les dues peces pertanyen a la 'nova' literatura lul·liana: l'autobiografia, la disputa, la personificació i l'al·legoria són instruments de la veritat, tan 'serventes' de l'Art com la filosofia ho podia ser de la teologia per a Ramon i per a molts pensadors del segle XIII.
La forma dialògica produeix un discurs tens i incisiu i el fil dels raonaments busca la vivacitat, però un lector del nostre segle apreciarà sobretot que Ramon parli d'ell mateix, a mig camí entre l'apologia i l'autopropaganda. També tindrà ocasió d'admirar com Llull gestiona, amb les eines de combat dialèctic de l'Art i amb una austera saviesa retòrica, alguns al·lusions a motius de la tradició literària i de l'actualitat polítia i social.
La col·lecció Traducció de l'Obra Llatina de Ramon Llull vol ser un instrument de treball útil per a aquests lectors. Cada volum consta d'una traducció al català modern, que en la mesura del possible respectarà el vocabulari medieval lul·lià, i una edició del text llatí, pres de les Raimundi Lulli Opera Latina i revisat, si escau. La introducció i l'anotació, generoses, expliquen el text històricament, l'emplacen dins del sistema de l'Art lul·liana, i el relacionen amb les fonts que possiblement hi van influir.
Més informació a la web de l'Obrador Edèndum






La
This
text has been agreed upon by the editors of over 50 journals of the
history of science, technology, and medicine across the world. It is to
appear in each of the journals listed as a protest against the European
Science Foundation's initiative for a European Reference Index for the
Humanities. The protest is not against the colleagues who have
undertaken the grading or the particular evaluations they have put out.
It is against the very principle of grading of journals, whoever
performs the task and whatever principles are adopted. The editors who
have signed ‘ Journals under threat' believe that such a process is
unnecessary and potentially damaging to the interests of scholarship.
They ask for their journals to be withdrawn from consideration for the
purposes of the ERIH.

